Mingly
微软雅黑
>>
完整版
Translation of the Good-Morrow.My face in thine eye, thine in mine appears,
And true plain hearts do in the faces rest;Where can we find two better hemispheres,Without sharp north, without declining west?Whatever dies, was not mixed equally;If our two loves be one, or, thou and ILove so alike, that none do slacken, none can die.彼此互相相望,我有你,你有我,
还有真挚的心以为彼此放松;我们哪里去找更好的两极,磨去尖锐的北极,没有倾斜的西方?所有逝去的,没有融合;若我们两心相悦,或者,我和你如此相爱,无法分离,无法消逝。练习翻译第二波