全球语语法手册 Kompleto Gramati fe Globasa
全球语语法手册 Kompleto Gramati fe Globasa
https://www.globasa.net/eng
关于globasa↑
勐腊县克木语及其使用现状
戴庆夏主编
新时期中国少数民族语言使用情况研究丛书
本书是中央民族大学“985工程"创新基地语言中心“中国少数民族语言国情调查"系列丛书之一。该系列丛书旨在深人、具体、科学地认识我国少数民族语言的使用现状及其演变,为语言学学科建设提供新的养料,并希望能为国家制定民族语文政策提供参考。本课题主要以使用人口较少的少数民族语言--克木语为研究对象,尽可能将跨境语言克木语目前的使用现状描述清楚,并解释其在现代化进程中语言使用功能的变化。课题组希望这一成果能帮助读者更好地认识克木人的语言使用问题,思考对这样一种在我国使用人口很少的跨境语言应该采取什么样的对策。
本章主要介绍以下内容:论述选题意义,介绍全书主要内容和调查方法,说明语料如何处理等。
在中国,克木人是一个归为布朗族的独立群体。这个群体有自己的语言、有相对聚居的分布地、有共同的族群认同感。克木人在我国境内只有3000多人,但在老挝、泰国、缅甸、越南等地却是一个人口比较多的民族。特别是在老挝,克木族是第二大民族,人口有50万之多。在中国的现代化进程中,像克木人这样一个人口很少的群体,又是分跨几个国家的跨境群体,其语言保留得如何,是否有衰变的现象,语言接触对克木语产生什么样的影响,克木语的语言本体和语言功能产生哪些变化,其演变趋势又将如何,这些问题的解答,将有助于进一步认识克木语的特点,为南亚语系的语言研究以及揭示语言普遍规律提供新的材料。还有助于国家对语言国情的了解,为制定语言文字政策和民族政策提供来自田野调研的第一手材料。跨境语言调查研究的重要性已经成为学界的共识,但现有的研究成果不多。为此,中央民族大学“985 工程”创新基地语言中心把跨境语言作为一个重要的研究领域,设立跨境语言研究系列项目,计划对我国所有跨境语言逐一进行调査研究。克木语的跨境研究是继阿卡语、拉祜语之后的第三个案例调查研究项目。
https://pan.baidu.com/s/1QSPuyfv_ZkMbx_ZU_nOFZg?pwd=npr5
提取码: npr5
这门语言虽然冷门到基本等于没有教材,其实我也没打算学,但是读戴老的著作觉得很舒服。
阿拉贡语基础语法
Gramatica Basica de L'Aragonés
by Estudio de Filología Aragonesa
EDACAR
Quedan prou lluent ya els primers debates de quan comenzaba las suyas fayenas el Estudio de Filología Aragonesa a’l 2006, pero son ben cllavaus a la memoria. I heba diferents opinions de lo que caleba fer y, per qué no reconeixer-hue, una miqueta de caos. Pero, lluego-lluego, se va fer evident que la primera fayena que caleba abordar yera la de dotar a la entidat d’una norma grafica enta superar el propio desorden ortografico interno. Sin ixa norma, ni se podeba treballar dintro ni se podeba demanar refirme a’ls qui esperaban molto d’el Estudio de Filología Aragonesa en ben de la nuestra lluenga. D’ixas fayenas va naixer la Propuesta Ortografica, el treball mes serio, riguroso y scientifico que s’ha feto a l’aragonés en ixe ambito. Feta la PO, se la hará de tenir coma referencia inexcusable, pero no només per el rigor scientifico dan que ye feta, sino tamé per la gran diversidat de charradors que la va fer y que, renunciand a posturas previas, van confluir en ixa propuesta común, de totz.
Pero, a ixes debates inicials, se i van fixar altras dos fayenas prou precisas ta la nuestra lluenga: fer una gramatica y un diccionario. Pus ben, la gramatica ya ye aquí y tiengo el honor de presentar-la a iste preambulo: Gramatica Basica de l’Aragonés. Ista primera publicación ye dichital y se presenta a la nuestra web de l’Academia de l’Aragonés (www.academiadelaragones.org), perque calrán mil uellos, y espero que prous mes, que la llichan, rechiren y faigan observacions d’errors tipograficos y d’altra mena, de mes ensundia. Pasau ixe periodo y fetas las correccions que le calga, ya sedecidirá el momento y la traza de presentar-la en formato de paper. Coma ben podetz imachinar, ha estau una fayena dura, que ha salliu ta debant, coma totas a iste mundet de l’aragonés, per la rasmia de la chent, y, en iste caso, per la rasmia y saber de totz els miembros de la Comisión de Gramatica, pero especialment d’els coordinadors, Francho Rodés, Santiago Paricio y Juan Pablo Martínez, que han feto una fayenada de titans. Amés de la fayena a casa, chuntar-se dimenche tras dimenche a las 9 d’el maitino y treballar de firme coma s’ha feto ye lo que cal fer si se quere sacar ta debant una fayena coma ista. Bell dimenche, quan me trobaba a José María Satué a la plaza Espanya, camino de la reunión, me diba: Si la chent ista (els poquetz viandants) sabesen ta ón imos y a qué, segurament pensarían que tenebanos prou mal lo tozuelo. Obviament, no ye ta tanto coma la broma diu, pero cal tenir-ne ganas y ha de fer goi. Que per aixó se fa, perque mos fa goi. Que no cal buscar mes trascendencias ni de lluengas ni de patrias. Digú mos ha oblligau y a digú se le demana ni agradeiximents ni subvencions, perque no i hei oblligación de digú. En tot caso, si la obra fa goi y achuda a coneixer, estudiar y aprener millor la nuestra lluenga,el agradeiximent ha d’estar el nuestro per la satisfacción d’haber feto ben las cosas. Pero aixó queda pendient d’el chuicio d’el lector y d’el estudioso y, sobre tot, d’els charradors, que son la salvaguardia de la lluenga.
可能是全网唯一存留的最权威的阿拉贡语语法书了,懂西语的童鞋可以试试,全书用阿拉贡文。